Выставка “Синева иных начал”, посвященная 200-летию со дня рождения Николоза Бараташвили, проходит в Москве

Выставка “Синева иных начал”, посвященная 200-летию со дня рождения Николоза Бараташвили, проходит в Москве

В Центре восточной литературы Российской государственной библиотеки проходит книжно-иллюстративная выставка “Синева иных начал”, посвященная 200-летию со дня рождения грузинского поэта Николоза Бараташвили. На экспозиции представлены книги из фондов библиотеки, подробно раскрывающие этапы жизни и творчества поэта.

Николоз Бараташвили человек со сложной судьбой. Ни блестящее происхождение, ни прекрасное образование не обеспечили ему успешную карьеру и счастливую жизнь, ни одному из его юношеских мечтаний не дано было осуществиться. Нико (по домашнему Тато) потерпел неудачу в любви (был влюблен в первую красавицу Грузии в Екатерину Чавчавадзе, сестру жени Грибоедова). Из-за физического увечья не состоялась военная карьера, из-за материальной нужды пришлось отказаться от учебы в университете и довольствоваться участью мелкого служащего в далекой Гяндже. Там заболел малярией и умер в совершенном одиночестве. В 27 лет.

Первый сборник Бараташвили будет напечатан только спустя полвека после его смерти. И этого будет достаточно чтобы во всей многовековой грузинской поэзии после Руставели Николоз Бараташвили был признан вторым. Нико самый глубокий поэтический выразитель чаяний Грузии, задумавшейся перед своим бессилием превозмочь судьбу, в восторженных стихах о любви нет восточной неги, телесной мелкости, только очарование от “красоты души, непорочности сердца”, стихотворения поэта напоминают древние гимны и песнопения, будто стихи эти - молитва, исповедальный монолог, произнесенный в уединении храма. Стихи Бараташвили очаровали не только грузинское общество, но и русское. Борис Пастернак писал: “… Гениальность, проникающая стихи Бараташвили, придает им последнее совершенство”.

Многие русские поэты пожелали перевести стихи Бараташвили, протягивая “ниточку духовного родства”; это в первую очередь Борис пастернак и целая плеяда замечательных поэтов: Б. Серебряков, Б. Ахмадулина, Евг. Евтушенко, М. Дудин, В. Полетав и др.
М. Дудин, переводивший стихи Бараташвили писал: “… мне хотелось самому сдуть облака с его вершины, с той стороны, которой она обращена к северу, чтоб мои соотечественники лишний раз убедились настолько эта вершина прекрасна”. Эти замечательные слова полностью перекликаются с концепцией нашей выставки – приблизить (а может открыть) нашим посетителям прекрасный мир грузинского поэта.

Вниманию посетителей представлены редкие, самые ранние издания произведении Н. Бараташвили, обширная литература для изучения жизни и творчества поэта; личные письма, факсимильное издания автографов; стихотворения на грузинском языке сопровождают замечательные переводы русских авторов, подстрочные переводы с грузинского, а также частичная транскрипция, чтоб прочувствовать пластичность, мелодичность стиха.

На выставке издания предоставлены разными подразделениями Российской государственной библиотеки: основной фонд хранения и специализированные отделы изоизданий, нотных изданий, Центр восточной литературы.
Выставка будет интересна любителям грузинской и русской литературы, всем ценителям высокой поэзии, ведь ничто и никто не в силах победить культурную память народов. И в ней Екатерина Чавчавадзе все по прежнему остается первой красавицей Грузии, и Тато в сумерках все любуется окрестностями Мтацминда и все мчится Мерани без пути-следа не признавая прегради … к свету, к синеве иных начал…

Выставка продлится до 22 декабря 2017 года

Статью подготовила Кетеван Цагурия (главный библиотекарь Центра восточной литературы)


Все события





Добавить комментарий